| 大分類 | 植物 | Kingdom | Plant |
| 種名 | Panax ginseng C.A.Mey | Species | Panax ginseng C.A.Mey |
| 学名(一般名) | Panax ginseng C.A.Mey、Panax ginseng[Ginseng、おたねにんじん、オタネニンジン、こうらいにんじん、コウライニンジン、高麗人参、ちょうせんにんじん、チョウセンニンジン、朝鮮人参、にんじん、ニンジン、人参] | Latin Name(General Name) | Panax ginseng C.A.Mey,Panax ginseng[Ginseng] |
| 科名 | ウコギ科 | Family | Araliaceae |
| 原産/分布 | - | Origin | - |
| 日本伝来 | 奈良時代に伝わり、広く知られるようになった(栽培)のは、江戸時代。 | Introduction into Japan | It was brought in Nara period and became popular in Edo period. |
| 概説 | 中国、韓国では滋養強壮、延命長寿の薬として珍重されてきた。 栽培地により特性が異なり日本では韓国産のものを高麗人参と呼び最高級品とされる。 高麗人参を乾燥させた物で、普段野菜として食べるセリ科のニンジンとは別物。 ハーブの一種 [根、必要に応じて赤または白ギンセンに加工する]甘い強壮性のハーブ。 古くから高い薬用効果で利用されてきた朝鮮にんじん。実はセリ科のにんじんとは別物のウコギ科の植物である。しかし、中国ではにんじんといえば朝鮮にんじんで、大変貴重なものだった。 それを表すものに「にんじん飲んで首くくる」という言葉がある。高価な朝鮮にんじんの薬用を期待して買い求め、病気は治ったが費用の支払いができず、結局首をくくらなくてなならなくなったという話。自分のためであっても、身分にそぐわなければアダになるというたとえ話で、それほど高価なものだったことが伺える。 | Summary | It has been prized in China, Korea as a tonic, long life medicine. The characteristics differ according to the producing areas. What is produced in Korea is called ''Korai ninjin'' (Korean ginseng)and regarded the best in Japan. The root is dried and used. Normal carrots of Apiaceae family are different species despite they are also called ''ninjin'' in Japanese. a herb [part used:root which is processed red or white if necessary]A sweet, tonic herb It has been used because of the medcinal effects since the old times. In China, ginseng has been regarded very valuable. There is a phrase, ''One takes expensive ginseng to cure sickness, but went bankrupt after all'', which means that doing something beyond your means, whatever good it is will ruin yourself in the end. The phrase will tell you how expensive it was. |
| 旬 | - | | - |
| 食用 | 煎じ人参茶(インサムチャ)として飲む。 | Edible | It is infused and drunken as ginseng tea. |
| 健康促進/薬用 | 滋養強壮 消化促進、糖尿病予防、スタミナ増強、高血圧予防、肝機能強化、老人性認知症予防、健胃 神経系統の弛緩興奮両方の作用があり、ホルモン分泌促進、精力増進、血糖値、コレステロール降下、抵抗力強化の効果がある。 高齢、病気による衰弱、食欲減退、不眠、ストレス、ショック、慢性疾患に内服する。 中国漢方の重要な処方薬に欠かせない成分であり、また陽強壮剤として、冬あるいは強いストレスを受けたときなどに単独でも使用する。 妊娠中の女性、40才以下あるいは鬱症、不安、急性炎症性疾患には普通使用しない。 服用期間も3週間とされている。 過剰摂取は頭痛、落ち着きの無さ、血圧上昇の原因となり、特にカフェイン、アルコール、カブ、苦みまたはスパイシーな料理と一緒にするとさまざまな副作用がでる。 | Health Care/ Medicinal Usage | - |
| 健康促進 概要 | 作用: 滋養強壮 消化促進 糖尿病予防 スタミナ増強 高血圧予防 肝機能強化 老人性認知症予防 健胃 神経系統の弛緩・興奮両方の作用
効果: ホルモン分泌促進 精力増進 血糖値 コレステロール降下 抵抗力強化
内服: 高齢、病気による衰弱 食欲減退 不眠 ストレス ショック 慢性疾患
中国漢方の重要な処方薬に欠かせない成分であり、また陽強壮剤として、冬あるいは強いストレスを受けたときなどに単独でも使用する。
妊娠中の女性、40才以下あるいは鬱症、不安、急性炎症性疾患には普通使用しない。
服用期間も3週間とされている。
過剰摂取は頭痛、落ち着きの無さ、血圧上昇の原因となり、特にカフェイン、アルコール、カブ、苦みまたはスパイシーな料理と一緒にするとさまざまな副作用がでる。 | Summary of Health Care | Action: Nutritional fortification Digestive promotion Prevention of diabetes Enhancement of stamina Prevention of hypertension Enhancement of liver function Senile dementia prevention Stomachic Both excitement and relaxation action of the nervous system
Effect: Hormone secretion augmentation Energy promotion Blood glucose level Cholesterol-lowering Resistance enhansment
Oral administration: Debilitation caused by aging and diseases Decreased appetite Insomnia Stress Shock Chronic disease
Indispensable ingredient in important prescription drugs of traditional Chinese medicine, and also used alone as a positive tonic in winter and under severe stress
Ordinarily, not used to pregnant women, under the age of 40, patients with depression, anxiety, acute inflammatory diseases
Duration of drug exposure is said to be three weeks
Excessive intake causes headache, restlessness, elevation of blood pressure Various side-effects appear when taken with caffeine, alcohol, turnips, bitter or spicy foods |
| 一般文献 | 五明紀春監修、502品目1590種まいにちを楽しむ食材健康大辞典、時事通信社(2005) デニー・バウン著、英国王立園芸協会ハーブ大百科、誠文堂新光社(1997) 三浦理代監修、からだよく効く 食べもの大辞典、池田書店(2009) | Literature | - |
| 加工品 | からだ巡り茶(日本コカ・コーラ株式会社,東京都渋谷区渋谷4-6-3,http://www.cocacola.co.jp/products/lineup/karadameguricha_t.html) REAL GOLD(日本コカ・コーラ株式会社,東京都渋谷区渋谷4-6-3,http://real-energy.jp) のど黒飴(ノーベル製菓(株),〒544-0004大阪市生野区巽北4丁目10番2号,http://nodokuro.com/item.php) | Processed Food | - |