| 大分類 | 植物 | Kingdom | Plant |
| 種名 | Carum carvi | Species | Carum carvi |
| 学名(一般名) | Carum carvi L.[Caraway、きゃらうえいしーど、キャラウエイシード、きゃらうぇー、キャラウェー、かるむ、カルム、きゃらうぇい、キャラウェイ、ひめういきょう、ヒメウイキョウ、きゅんめる、キュンメル] | Latin Name(General Name) | Carum carvi L.[Caraway] |
| 科名 | セリ科 | Family | Apiaceae |
| 原産/分布 | ヨーロッパ東部、アジア西部 他にトルコ西部という説もある。 | Origin | Native to Eastern Europe, Western Asia Western Turkey is said to be included. |
| 日本伝来 | - | Introduction into Japan | - |
| 概説 | ヨーロッパでは太古から使われ、中世では魔除けや媚薬として用いられていた。 オランダ産のものが良質とされる。 外観がクミンとよく似ているため混同しやすいので気をつける。 古代エジプトでは医薬、化粧品、遺体の腐敗防止、調味料などに使っていたという記録がある。 ギリシャの医者ディオスコリデス(紀元40から90年)自著の中で、キャラウェイ油は貧血症で顔色の悪い女性に強壮効果をもたらすと記している。 よーろっぱでは、人と人をしっかりと結びつける力があると信じられており、惚れ薬の材料として使われていたという。 ハーブの一種 [葉、根、種子、オイル]ツンとする芳香、刺激性のハーブ。 オイルは香味料、香水に利用される。 | Summary | Carum carvi has been used since antiquity in Europe. In the middle ages, it was used as a charm or aphrodisiac. Those produced in Holland are regarded good in quality. From the outward similarities, it is easy to be mistaken as cumin seed. A record remains that in ancient Egypt the plant was used in medicine, cosmetics, seasoning, and body preservative. A Greek physician, pharmacologist, botanist Pedanius Dioscorides (40-90A.C.) wrote in his encyclopedia about the medicinal effect of the oil, which gives a tonic to a woman with pale complexion from anemia. In Europe the plant was believed to posess the power to connect people. And it was used as an ingredient of a love portion. a herb [part used:leaves, roots, seeds, oil]a pungent, irritative herb The oil is an ingredient for seasoning, perfume. |
| 旬 | - | | - |
| 食用 | [香辛料]全草 種子を乾燥させたキャラウェイシードをスパイスとして用いる。 噛むとソフトな甘さと若干のほろ苦さがある。 そのまま食べてもおいしい。 かすかな酸味があるので、サラダやドレッシングにあう。 ドイツのザワークラウト(塩漬けキャベツ)には欠かせない。 マトンなどの臭いの強い肉の臭み消しにも最適。 葉には穏やかなパセリとディルの香りがあり、スープ、サラダに加えると良い。 根は野菜として料理する。 種子はユダヤ料理、ヨーロッパ北部、東部の料理に欠かせないもので、ケーキ、パン、(特にライ麦パン)、goulash(ハンガリーシチュー)、キャベツ、チーズ、リンゴ料理、リキュール(キュンメル)、蒸留酒の香味料に利用される。 砂糖でくるんで、消化剤のコンフィッツあるいは「シュガー・プラム」にする。 | Edible | The dried seeds are called caraway seeds which are used as spice. When chewed, slightly sweet and bitter taste spreads. It is tasty with just that. The slight sour flavour goes well with salad or dressing. It is an indispensable ingredient for Sauer Kraut, a German dish. It helps to remove the strong smell of mutton. The leaves have mild flavor of parcely and dill. They are good to be added to soup, salads. The roots are cooked as a vegetable. The seeds are indispensable to Juish, Skandinavian, East European dishes. They are used to flavour cakes, breads (especially rye breads), goulash (Hungarian stew), cabaage, cheese, apple dishes, liquor, distilled spirits. |
| 健康促進/薬用 | 強壮、駆風(腸内に溜まったガスを排出させる作用) 消化促進、抗菌・殺菌作用、便秘改善、鎮痛作用、消臭作用 胃腸と子宮の鎮痙、去痰作用がある。 消化不良、腸内ガス、疝痛(特に小児)、裂孔ヘルニア、胃潰瘍、下痢、月経痛、気管支炎に内服する。 外用薬として、喉頭炎用のうがい薬。腹痛を緩和するために緩下剤に加え、その他消化管機能不全用のさまざまな薬の成分となっている。 種子をかむと消化不良が早くおさまるようである。 | Health Care/ Medicinal Usage | - |
| 健康促進 概要 | 作用: 強壮 駆風(腸内に溜まったガスを排出させる作用) 消化促進 抗菌・殺菌作用 便秘改善 鎮痛作用 消臭作用 胃腸と子宮の鎮痙 去痰作用
内服: 消化不良 腸内ガス 疝痛(特に小児) 裂孔ヘルニア 胃潰瘍 下痢 月経痛 気管支炎
腹痛を緩和するために緩下剤 消化管機能不全用のさまざまな薬の成分となっている。 種子をかむと消化不良が早くおさまるようである。
外用薬: 喉頭炎用のうがい薬 | Summary of Health Care | Action: Tonic Carminative (an action discharging the gas accumulated in the intestine) Digestive promotion Antibacterial, bactericidal action Constipation improvement Analgesic action Deodorant action Gastrointestinal and uterine spasmolytic Expectorant action
Oral administration: Dyspepsia Intestinal gas Colic (especially children) Hiatal hernia Gastric ulcer Diarrhea Menstrual pain Bronchitis
Laxative to ease the abdominal pain Is a component of a variety of medicines for gastrointestinal tract dysfunction Dyspepsia seems to be improved rapidly by biting the seeds
External medicine: Mouthwash for laryngitis |
| 一般文献 | Wiliam, Medicines form the Earth,McGraw-Hill Book Company,(New York)、(1978) 難波恒雄,原色和漢薬図鑑(上、下),保育者、大阪(1980) 高嶋四郎編著、歳時記京の伝統野菜と旬野菜、トンボ出版(2003) 大場秀章、サラダ野菜の植物史、新潮選書(2004) 五明紀春監修、502品目1590種まいにちを楽しむ食材健康大辞典、時事通信社(2005) デニー・バウン著、英国王立園芸協会ハーブ大百科、誠文堂新光社(1997) | Literature | - |
| 加工品 | - | Processed Food | - |